интересненько))) Идиомы со зверями as sly as a fox – хитрый как лисица as hungry as a wolf – голодный как волк as proud as a peacock – гордый как павлин as quiet as a mouse – тихий как мышь as fat as a pig – жирный как свинья as free as a bird – свободный как птица as brave as a lion – смелый как лев as wise as an owl – мудрый как сова as slow as a snail – медленный как улитка as playful as a kitten – игривый как котенок as blind as a bat – слепой как летучая мышь as gentle as a lamb – кроткий как ягненок as eager as a beaver – активный как бобр as strong as an ox – сильный как бык dog and pony show – хорошо поставленное представление dog-eat-dog – беспощадный (о конкуренции) dog in the manger – собака на сене (ни себе, ни людям) every dog has his day – у каждого есть шансы на успех, "будет и на нашей улице праздник" the hair of the dog that bit you – опохмелиться in the doghouse – иметь неприятности, быть в ссоре lead a dog`s life – вести трудную, "собачью" жизнь let sleeping dogs lie – не напрашиваться на неприятности, "не будите спящих собак" cat gets one`s tongue – неспособность что-либо сказать (язык отнялся) a copycat – подражатель (чьей-либо работы или действий) curiosity killed the cat – любопытство убило кошку (говорят любопытному человеку) holy cats– Боже мой! (выражение удивления, удовольствия или гнева) look like the cat that ate/swallowed the canary– иметь довольный вид; выглядеть как кошка, съевшая канарейку not enough room to swing a cat – очень тесно, повернуться негде play cat and mouse with (someone) – дразнить, дурачить; "играть в кошки-мышки" birds-eye view – с высоты птичьего полёта, мимолётный взгляд на что-то early bird catches the worm – кто рано встаёт, тому бог подаёт eat like a bird– очень мало есть, "есть как птичка" kill two birds with one stone – "убить двух зайцев одним ударом", выполнить два действия сразу a little bird told me– мне стало известно по секрету, "сорока на хвосте принесла"

Теги других блогов: язык английский идиомы